quarta-feira, 21 de outubro de 2009

[ Girugamesh ] Border

Postado por M. às 18:00

Romaji



Nobashita tenohira no saki ni kibou wo motomeru koe ga
Ikoku no kaze ga katari kake ‘jiyuu to ikiru chikara wo!

Kotoba wo ataeru shigeki to kotae wo uketoru komaku ga
Mahi shita kankaku wo sa shite arata na keshiki wo katadoru

Hitomi no iro mitekita mono hitotsu hitotsu ni chigai ga aru
Fureai tagai shiru koto de sara ni fukai imi wo eru

War & Peace
Umi wo koekuni wo koe
Ikutsumono machi wo miagete
Oretachi ga dekiru koto wa?

Kawashita kotoba ga ima uta ni kizamarete
Hibike kono yo ni ikiru mono ni
Kakenukete me no mae no kabe wo uchikudake
Kotoba mo koeru MELODY wo kaze ni nosete

Tasuke wo motomeru serifu to mijuku na jibun no ability
Nanika wo kaereru nozomi ga ashita no kate ni naru

War & Peace
Uearasoi ya sabetsu
Kurikaesu hibi ai seru ka?
Kore ga utsushita genjitsu

Kowase borderline!

Dore dake inochi kezuri sakebi tsuzukereba
Uta de nanika wo kaerareru no?
Kakegae nai mono sae mamorenai no nara
Negai wa kanau hazu mo nai kara sa

Flashing your life
Flashing your life
Semete ima kimi noi dekiru koto
Flashing your life
Flashing your life
Kimi wa nani wo omou no?


Kanji



伸ばした掌の先に 希望を求めてる声が
異国の風が語りかけ『自由と生きる力を!』

言葉を与える刺激と 答えを受け取る鼓膜が
麻痺した感覚を刺して 新たな景色をかたどる

瞳の色見てきたモノ 1つ1つに違いがある
触れ合い互い知る事で 更に深い意味を得る

War&Peace
海を越え国を越え
幾つもの街を見上げて
俺達が出来る事は?

交わした言葉が今 歌に刻まれて
響けこの世に生きるモノに
駆け抜けて目の前の 壁を打ち砕け
言葉も越える音楽(メロディー)を風に乗せて

助けを求めるセリフと 未熟な自分のAbility
何かを変えられる望みが 明日の糧になる

War&Peace
飢え争いや差別
繰り返す日々愛せるか?
これが写した現実!

壊せborderline!

どれだけ命削り 叫び続ければ
歌で何かを変えられるの?
かけがえ無いものさえ 守れないのなら
願いは叶うはずも無いからさ

Flashing your life
せめて今君に出来る事
Flashing your life
君は何を思うの?


Tradução



Antes de sua mão espalmada, uma voz que anseia por
esperança
E o vento de um país estrangeiro diz "Segure a liberdade
e o poder de viver!"

A motivação para apresentar suas palavras, e tímpanos
que receberão a resposta
Perfurar a sensação de paralisia, e formar uma nova
paisagem

Na cor dos seus olhos, o que eu vi é que não há
diferenças em todos e em cada um
Ao entrar em contato e entender um ao outro,
aprendemos um significado ainda mais profundo

Guerra e Paz
Além dos oceanos, além de países,
Olhando para inúmeras cidades,
O que podemos fazer?

As palavras trocadas são inscritas na canção,
Ressoe a todos os seres vivos neste mundo
Esmague a parede diante dos seus olhos, corra através dela
Vá além das palavras e mande a melodia com o vento

Palavras procurando por ajuda e sua própria capacidade imatura
O desejo de ser capaz de mudar alguma coisa se torna o
alimento de amanhã

Guerra e Paz
Fome, conflitos e discriminação
Como você pode amar, repetindo isso dia após dia?
Este é o retrato da realidade

Destrua o limite!

Por quanto tempo vamos cortar a vida, continuar gritando
até que sermos capazes de mudar algo como uma canção?
Se não podemos proteger o que ainda é insubstituível,
não há como as nossas esperanças serem realizadas

Reluza sua vida
Reluza sua vida
No mínimo, o que é algo que você pensa
Reluza sua vida
Reluza sua vida
Eu posso fazer por você agora?

0 comentários:

Postar um comentário

 

Choco Keeki - v. 4.0 Copyright © 2010 Designed by Wayu-ki. Credits to Ipietoon